This year, in honor of National Poetry Month, we compiled some of the best poems published throughout The Atlantic’s 160-year history… and we didn’t want to stop. Come back every week to read another poem from our archives, and go here to check out our month of poetry recommendations from staff and readers.
In a 1999 interview with The Atlantic, Richard Wilbur—the two-time Pulitzer Prize–winner and former U.S. Poet Laureate—spoke about perfection, translation, and what interviewer Peter Davison referred to as his “lifetime in poetry.” Asked how he was grateful to poetry, Wilbur responded:
I … enjoy being able to do something with the important feelings of my life. I think that to be inarticulate can be a great suffering, and I’m glad that my loves, and my other feelings, have sometimes found their way into poems that fully express them.
From our November 1958 issue, his poem “She,” in which he conjures an ethereal, shape-shifting female spirit:
Tree, temple, valley, prow, gazelle, machine,
More named and nameless than the morning star,
Lovely in every shape, in all unseen,
We dare not wish to find you as you are
Read the full poem here, and go here to discover more of Wilbur’s numerous contributions to TheAtlantic—and, perhaps, some of the important feelings of his life.
Pulitzer Prize–winning poet Natasha Trethewey began her two-year tenure as United States Poet Laureate in 2012, becoming the first African American, and the first Southerner, to receive the honor in decades.
In “Articulation,” a poem from our June 2016 issue, Trethewey envisions her recently deceased mother after viewing an 18th-century portrait of Saint Gertrude:
Miguel Cabrera / Dallas Museum of Art
How not to see, in the saint’s image,
my mother’s last portrait—the dark backdrop,
her dress black as a habit, the bright edge
of her afro ringing her face with light? And how
not to recall her many wounds: ring finger
shattered, her ex-husband’s bullet finding
her temple, lodging where her last thought lodged?
Read the full poem here, and read about how Trethewey wrote her father’s “Elegy” here.
This week marks 157 years since Walt Whitman’s poetry first appeared in The Atlantic.
Library of Congress
Now celebrated as “America’s Bard” and read widely as one of the country’s most popular poets, Whitman first reached out to Atlantic co-founder Ralph Waldo Emerson from creative obscurity. In 1855 he sent Emerson a copy of his recently self-published poetry collection, Leaves of Grass, in hopes of expanding his readership. Though Emerson responded with a note of praise—which Whitman, to Emerson’s dismay, circulated in the press and even published in an expanded version of the collection—Leaves of Grass failed to garner widespread attention.
Whitman’s next contact with The Atlantic resulted in the publication of “Bardic Symbols” (later reprinted under the title “As I Ebb’d With the Ocean of Life”) in 1860—though James Russell Lowell omitted two lines that he considered overly graphic. In the poem, Whitman responded to his would-be readers’ disinterest with melancholy self-reflection:
As I wend the shores I know not,
As I listen to the dirge, the voices of men and woman wrecked,
As I inhale the impalpable breezes that set in upon me,
As the ocean so mysterious rolls toward me closer and closer,
At once I find, the least thing that belongs to me, or that I see or
touch, I know not;
I, too, but signify a little washed-up drift,—a few sands and dead
leaves to gather,
Gather, and merge myself as part of the leaves and drift.
Luckily for Whitman, this period of creative frustration did not last.
Newly inspired during the Civil War, Whitman published a second collection of poems, Drum-Taps, and won the recognition and critical acclaim he had sorely lacked a decade earlier. The resulting change in his outlook is evident in “Proud Music of the Sea Storm,” his second poem to appear in The Atlantic, which ends on a note of creative triumph:
… what thou hast heard, O Soul, was not the sound of winds,
Nor dream of stormy waves, nor sea-hawks flapping wings, nor harsh scream,
Nor vocalism of sun-bright Italy,
Nor German organ majestic—nor vast concourse of voices—nor layers of harmonies;
Nor strophes of husbands and wives—nor sound of marching soldiers,
Nor flutes, nor harps, nor the different bugle-calls of camps;
But, to a new rhythmus fitted for thee,
Poems, vaguely wafted in night air, uncaught, unwritten,
Which, let us go forth in the bold day, and write.
In April 1904, more than a decade after his death, The Atlantic published Whitman’s writing for the final time. In a lecture he had prepared but never had the opportunity to deliver, he celebrates language, and particularly the language of America, at one point musing:
In America an immense number of new words are needed to embody the new political facts, the compact of the Declaration of Independence, and of the Constitution—the union of the States—the new States—the Congress—the modes of election—the stump speech—the ways of electioneering—addressing the people—stating all that is to be said in modes that fit the life and experience of the Indianian, the Michiganian, the Vermonter, the men of Maine. Also words to answer the modern, rapidly spreading faith of the vital equality of women with men, and that they are to be placed on an exact plane, politically, socially, and in business, with men. Words are wanted to supply the copious trains of facts, and flanges of facts, arguments, and adjectival facts, growing out of all new knowledges.
Whitman’s poetry is often held up as an embodiment of the enduring spirit of America. Piecing through his presence in the archives, I was struck by the resonance of these works from his period of struggle to the current national moment. With all the uncertainty and disunity of America today, I found it both illuminating and a little heartening to take a look at the country, the difficulties of expression, the seeming public indifference through his eyes—and to consider the language, new or old, that might carry us through to brighter times.