Below are Atlantic notes, from James Fallows with suggestions from many readers, about the lasting effects of the song that Brazilian listeners chose as their country’s greatest musical creation, Águas de Março, by Antonio Carlos “Tom” Jobim.
It has been unexpectedly rewarding to raise the topic of The Greatest Song Ever™, Águas de Março by Antonio Carlos Jobim. The new versions keep coming in. (For previous installments, see “The Greatest Song Ever” and “Question for the Ages.”) Here are three more worth mentioning:
David Byrne and Marisa Monte. A fan of the music writes:
I'm happy to see you writing about this amazing song, which I also happen to have been listening to all week. However, your omission of the version that introduced me to the tune, which remains my favorite rendition, makes me worried that you've never heard it! [JF note: you’re right. I had not.]
It's by (former Talking Head) David Byrne and Marisa Monte. Their version is bilingual, and includes some brilliant soaring singing from Byrne and instrumentation that only hints at the song's South American roots.
Yes, this is really something. When you hear it, the song itself couldn’t be by anyone but Jobim, but the (English half of) the singing couldn’t be by anyone by Byrne.
***
Luciana Souza. A straightfoward but nice English-language version, with some variations in the English translation:
***
Colas de Março. I was living in Japan when the video below came out, so I had not seen it until today. Wow. This is the “agony” part of this item’s headline. The tech writer and editor Harry McCracken sets up what you are about to see, if you dare:
I’ve been enjoying the series about what really is my favorite song. I first encountered it thirty years ago--long before I knew who Tom Jobim was--in [the video below}.
Coke took a piece which would later be voted the greatest Brazilian song of all time and did everything in its power to hyper-Americanize it, with all-new lyrics which are barked more than sung, plus visuals of baseball, basketball, football, Marines raising a flag, the Statue of Liberty, and pseudo-Flashdance dance moves. And, of course, Coke!
It was silly at the time, and in retrospect, the 1980s vibe is overwhelming. I'm still not sure whether Coke thought that people would recognize the tune, or whether it was attempting to co-opt an unfamiliar piece by the composer of The Girl From Ipanema. But I find it fascinating that the song is able to withstand this interpretation and retain some of its appeal.
Wow. Or maybe: USA! USA!
Still to come: Yo-yo Ma, Cassandra Wilson, John Pizzarelli, and more. Thanks to all.
Following an item this week on the world’s greatest song, or one of them, some followup discussion on the song (Águas de Março, “Waters of March”), its composer (the great Antonio Carlos “Tom” Jobim), and the rich variety of recordings available.
1) A hypnotically simple version. Somehow I associate one stage of my writing life with having this hypnotically spare guitar version, by João Gilberto, playing in the headsets. It’s the first five minutes of this clip.
2) Susannah McCorkle. I hadn’t heard her version before. It presents the song with an entirely different mood and speed and is wonderful. McCorkle had been a modern languages student at Berkeley, and she translated the lyrics into English in a more elegant and idiomatic form than Jobim’s, plus here she handles the lyrics in Portuguese well. I don’t see any video of her singing the song, but her voice is on the version I’ve found, from closing credits for Jerry Seinfeld’s movie Comedian.
Further on McCorkle, from a friend who is a genuine music expert (as opposed to an amateur “know what I like” fan like me):
Thanks for that irresistible video of Regina and Jobim singing “Waters of March.” I’d never seen it before, and you may be right in your top rankings.
But I’d say there are much livelier English-language versions than the one you show: e.g., Susannah McCorkle, Stacey Kent (though, I can’t remember now, hers might be in French), or Oleta Adams & Al Jarreau.
3) The friends and readers ask, I provide! Here is a YouTube version of Oleta Adams and Al Jarreau:
And as a bonus, here is Stacey Kent with Les Eaux de Mars, which as my reader half-suspected is en français (she is American). Even though I can understand the words here, unlike those in the original Portuguese, for me they still have that alluring cat-purr sound I noted about the original, and which I find an improvement over English-lyric versions even as elegant as McCorkle’s.
***
From another reader, a hypothesis I won’t take time to track down. It concerns the bewitching video of Jobim and the singer Elis Regina performing Aguas:
One fascinating story I've heard (I think it's in Sergio Cabral's biography of Jobim but I'm finding it frustratingly hard to find a link) is that Elis & Tom apparently could barely stand each other in these sessions.
In this version of the story, she'd agreed to do the album for contractual reasons, and he disagreed with the arrangements, and the producer's biggest task was keeping either one of them from walking out.
It's a striking story because it's such a contrast to the audible and, in the case of that video, visible intimacy of the recordings. And I've seen other accounts saying they all stayed at the same LA hotel, shared riotous group dinners and generally had a ball.
I'm genuinely confused and fascinated by which account is true but I almost prefer the bitter to the sweet version. If it's true it's an amazing -- almost scary -- example of what consummate professionals these two musicians were, to spin such tension into such a convincing simulacrum of affection.
OK, there are lots of great songs. But for me this one has always been in the very first tier, maybe because it became popular, as did the Beach Boys and Pet Sounds, when I was in that teen-aged acute-music-registering stage of life.
The video below is the Absolute Classic version of Águas de Março, “Waters of March,” by the song’s composer, Antonio Carlos “Tom” Jobim, and the deathless (though sadly dead, as is Jobim) Elis Regina. This is just magical:
Tell me you would not like to know these people, or be them.
I think it adds to rather than detracts from the power of this performance that the lyrics are in Portuguese, with the cat-purr-like stream of fricatives (as they sound to the non-Portuguese speaker) and repetitive rhymes, unburdened by literal meanings.
Over the years, and most recently 18 months ago, I’ve chronicled the adventures of the indie group Pomplamoose. Its members are the singer / guitarist Nataly Dawn, and the all-purpose-musician Jack Conte. If you go here, you’ll see that early-2014 report, plus links to the previous ones, including from the surprisingly vociferous tribe of Pomplamoose-haters who keep writing in.
You’ll also see three embedded videos of songs even the haters would have a hard time hating: the Pomplamoose versions of Happy, September, and Mister Sandman.
Now Nataly Dawn is back, with the drummer and singer Carlos Cabrera (who has toured with Pomplamoose), with their own version of Waters of March. The singing, like that title, is in English, and it has a completely different vibe from the Jobim/Regina classic. But worth checking out!
***
To round out this theme, I’ll include a link to a 2012 dispatch that attempted to link the cool of Jobim’s music to that year’s presidential race.