It’s true that set foot in is far and away the more common phrase. And thirteen citations that include set foot in are scattered around the Oxford English Dictionary, the earliest of which (illustrating the use of the now obsolete and rare word reguerdonment, meaning “reward”) is from 1599. But the version you don’t like, step foot in, is also in the OED, with citations dating back to 1540. According to a note under step, it’s now seen and heard only in the United States.
The question remains whether we ought to consider it a mistake. Citations in the OED include, without demur, many words and phrases widely regarded as incorrect—for instance, baited breath, free reign, hone in, and all ready meaning “already.” Some of these are very old and appear in sentences that modern readers would consider rife (which is not to say ripe) with mistakes. For instance, from a 1533 book by John Frith: “When we say that such a man hath delyuered his freende from the gallowes, we mean not that he was all ready hanged.” Others are modern. For instance, from a 2002 magazine article: “Balanchine’s classes were famous for honing in on the basics.” Ouch.
Language geeks have given the name eggcorns to usages of this kind—“spontaneous reshapings of known expressions” which seem to make sense. (Eggcorn is itself an eggcorn, for acorn.) Whether step foot in is, or originally was, an eggcorn has been hotly but inconclusively debated. However, no one argues that set foot in is anything other than standard English. So step foot in is one of those phrases that we’re probably better off not using even though there’s little reason to object if others use them.
You are. Anyone who doesn’t want to call a phone line a phone line ought to call it a WAN (wide-area network) line. And thanks for the new eggcorn.
Another eggcorn! As you know, magnate doesn’t just mean “an expert”; it means “a powerful or influential person, especially in business or industry,” as The American Heritage Dictionary defines the word. Top-ranked graduate schools of business might qualify as magnate schools, but that’s about it.
To see hundreds of other eggcorns, visit the Eggcorn Database, at www.eggcorns.lascribe.net. As of this writing, magnate for magnet isn’t listed there, though the opposite error is (together with some commentary about whether this is really an eggcorn or just a spelling mistake). An example in the database, culled from Details magazine, is “I was … reading over an American woman’s shoulder as she e-mailed a friend about her plans for the rest of July: ‘I’m going to find a shipping magnet and marry him!’”
Do you have a language dispute? Write to Word Court in care of The Atlantic Monthly, P.O. Box 67375, Chestnut Hill, MA 02467, or send e-mail to firstname.lastname@example.org. All letters become the property of Word Court. Ms. Grammar is also on the Web, at www.theatlantic.com/courtrecord.
We want to hear what you think about this article. Submit a letter to the editor or write to email@example.com.