Seaside and Fireside Fairies

Translated from the German of George Blum and Louis Wahl. By A. L. WISTAR. Philadelphia : Ashmead & Evans.
THESE pretty fairy stories peep at us out of German-land through a pleasant, clear translation, and they remind us how easily the German mind rises into the region of the supernatural and loves to dwell in air-born castles. The beautiful instinct of reverence common to child-life is readily taken advantage of by writers for the young; but where in England we find in stories some angel-mother who discovers the treachery of her governess and teaches her own children, or a rotund uncle who tips the boys, providentially, as it seems, in Germany the protectors of children possess no nearer abode than the land of Fairy, and their presence is as rare as that of the Indian “ Vanishers.” Perhaps, even among American children, the tales which approximate more nearly to their experience hold the strongest attractive power ; yet, in the wide range of the commingled races of the United States, there must be many children who long for stories of that dear Dream-land familiar to their thoughts, and to whom these stories would be a happy era in childhood’s experience.