Daniel Larison articulates a deeper criticism of Rush Limbaugh:

One of the things I find grimly amusing about Limbaugh’s invocation of a “distinctive American culture” is that he is an enthusiast for the global reach of both American power and American popular culture and commerce. All of these have contributed to the steady erosion of differences between American culture and cultures elsewhere, and they have hastened the homogenization of distinctive American regional and local cultures into a mass culture that is remarkable mostly for how little it stands out from the mass cultures of other countries.

When Limbaugh talks about a “distinctive American culture,” all that he is really referring to is America’s superpower status and a certain brash, arrogant disdain for other nations. A random Spanish-language ad raises the alarm because it hints at a failure to show the proper disdain and an unwillingness to assert American preeminence. My guess is that Limbaugh’s reaction to the ad has almost nothing to do with questions of assimilation, immigration or culture, and has almost everything to do with a certain mindless sort of American self-congratulation that Limbaugh would applaud no matter what language was used to express it.

We want to hear what you think about this article. Submit a letter to the editor or write to letters@theatlantic.com.