Posthumous Publishing, Ctd

A reader writes:

Vladimir Nabokov may have had a touch of clairvoyance. His novel Pale Fire's entire structure is the posthumous publishing of a character's (believed to be unfinished) poem and the self-appointed editor's extensive commentary about said poem.  The commentary has little to do with the poem itself, but rather focuses on the editor's quest to find himself in the lines of a poem that is clearly not about him.  It's Nabokov, so naturally it's more complicated then that, but there is a definite sense that Nabokov considers one man's interpretation of another man's work to be more about the interpreter then the interpreted. 

Presumably, Dimitri Nabokov, who is also a writer as well as a translator of his father's work, will provide commentary since The Original of Laura was never finished.  While I'm sure that Dimitri will serve his father's memory far better then Charles Kinbote served John Shade in Pale Fire, I couldn't help but think about that novel and think that Dimitri publishing his father's work is much more about him then it is about Vladimir.

That being said, as a person who just adores Vladimir Nabokov's work, I would have had a very hard time destroying his words.  I do feel for Dimitri, although I would hope that I would have followed my father's wishes.