Two ads right next to each other at Beijing's Capital Airport on Monday night, part of an ongoing "Fly more" campaign.
How I convert this into an "are you used to China?" test:
1) You have to not wonder, "what does this mean at all???" Ie, "leaping depend on vision."
2) You have to not wonder, "how could they have noticed an English grammar problem in one but not bothered to fix it in the other?" [The one-character difference in the Chinese versions has nothing to do with the one-letter difference in the English renditions.]
I just thought, "Huh, look at that," rather than wondering why, what, or how. I guess I'm finally acclimated.
This article available online at: