Rachel Menken: I'll say one thing about Israelis: don't cross them.
Donald Draper: Well those people at the meeting were definitely Zionists.
RM: Zion just means Israel. It's a very old name. I'm sorry, I'm not an expert on this and something feels strange about being treated like one... I don't know what I can say. I'm American. I'm really not very Jewish. If my mother hadn't died having me, I could have been Marilyn instead of Rachel and no one would know the difference.
DD: What is the difference?
RM: Look, Jews have lived in exile for a long time. First in Babylon and then all over the world -- Shanghai, Brooklyn -- and we've manage to make a go of it. Maybe it has something to do with the fact that we thrive at doing business with people who hate us.
DD: I don't hate you.
RM: [with sarcasm] No, individuals are wonderful.
DD: That's not what I meant.
RM: I don't know. A country for 'those people,' as you call us, well, it seems very important.
DD: Then why aren't you there?
RM: My life is here. My grandfather came from Russia, now I have a store on 5th Avenue. I'll visit, but I don't have to live there. Just has to be. For me, it's more of an idea than a place.
DD: Utopia?
RM: Maybe. They taught us at Barnard about that word -- utopia. The Greeks had two meanings for it: eutopos meaning 'the good place' and outopos, meaning 'the place that cannot be.'
This article available online at:
http://www.theatlantic.com/international/archive/2009/01/mad-men-on-the-ambivalence-of-zion/9463/
