China Doesn't Have Our TSA Problems, But....

More

... some other issues persist. Via a Chinese friend, a sign at Beijing's main airport:

BJAirport.jpg

If you know any Chinese, you understand how an auto-translate system could garble what the sign means to say --"Please stand behind the 1-meter line" -- into "rice-flour noodle." (Main problem: the character 米, mi, means "rice" but is also used as an abbreviation for "meter." More on the challenge of Chinese homonyms in this great book.) The more intriguing question is, as ever, why big Chinese organizations entrust translation, for sites where foreigners are sure to see the results, to fallible computerized systems without having a native speaker ever take a look. For a few other samples, check here. My friend in China theorizes: "I guess all the public sign translations in this country are done by lazy bureaucrats, with the help of Google Translate." It will be sad when these finally go away.
Presented by

James Fallows is a national correspondent for The Atlantic and has written for the magazine since the late 1970s. He has reported extensively from outside the United States and once worked as President Carter's chief speechwriter. His latest book is China Airborne. More

James Fallows is based in Washington as a national correspondent for The Atlantic. He has worked for the magazine for nearly 30 years and in that time has also lived in Seattle, Berkeley, Austin, Tokyo, Kuala Lumpur, Shanghai, and Beijing. He was raised in Redlands, California, received his undergraduate degree in American history and literature from Harvard, and received a graduate degree in economics from Oxford as a Rhodes scholar. In addition to working for The Atlantic, he has spent two years as chief White House speechwriter for Jimmy Carter, two years as the editor of US News & World Report, and six months as a program designer at Microsoft. He is an instrument-rated private pilot. He is also now the chair in U.S. media at the U.S. Studies Centre at the University of Sydney, in Australia.

Fallows has been a finalist for the National Magazine Award five times and has won once; he has also won the American Book Award for nonfiction and a N.Y. Emmy award for the documentary series Doing Business in China. He was the founding chairman of the New America Foundation. His recent books Blind Into Baghdad (2006) and Postcards From Tomorrow Square (2009) are based on his writings for The Atlantic. His latest book is China Airborne. He is married to Deborah Fallows, author of the recent book Dreaming in Chinese. They have two married sons.

Fallows welcomes and frequently quotes from reader mail sent via the "Email" button below. Unless you specify otherwise, we consider any incoming mail available for possible quotation -- but not with the sender's real name unless you explicitly state that it may be used. If you are wondering why Fallows does not use a "Comments" field below his posts, please see previous explanations here and here.
Get Today's Top Stories in Your Inbox (preview)

'Stop Telling Women to Smile'

An artist's campaign to end sexual harassment on the streets of NYC.


Elsewhere on the web

Video

Where Time Comes From

The clocks that coordinate your cellphone, GPS, and more

Video

Computer Vision Syndrome and You

Save your eyes. Take breaks.

Video

What Happens in 60 Seconds

Quantifying human activity around the world

Writers

Up
Down

More in Global

From This Author

Just In